.
Sylvia Plath nos sedujo con su fuerza, su melancolía, su tristeza... No puedo resistir la tentación de compartir otro poema, con una tímida aparición de Leda, como una forma de rebelarme contra tanto machismo, tanta intolerancia.
Winter Trees
by Sylvia Plath
The wet dawn inks are doing their blue dissolve.
On their blotter of fog the trees
Seem a botanical drawing.
Memories growing, ring on ring,
A series of weddings.
Knowing neither abortions nor bitchery,
Truer than women,
They seed so effortlessly!
Tasting the winds, that are footless,
Waist-deep in history.
Full of wings, otherworldliness.
In this, they are Ledas.
O mother of leaves and sweetness
Who are these pietas?
The shadows of ringdoves chanting, but chasing nothing.
Árboles en Invierno
Las húmedas tintas del amanecer se diluyen en su azul.
Con su secante de niebla los árboles
semejan un dibujo botánico -
recuerdos que surgen, anillo sobre anillo,
una sucesión de bodas.
Sin saber de abortos ni rencores,
más fieles que las mujeres,
¡se siembran con tan poco esfuerzo!
Saboreando los vientos, que no tienen raíces,
inmersos en la historia -
repletos de alas, pura espirtualidad.
Así, son Ledas.
¡Oh! madre de las hojas y la dulzura
¿quiénes son estas imágenes de la Piedad?
Las sombras de las palomas con su salmodia, que nada alivia.
Gracias Mariana, bendita sea tu voz y tus palabras, yo por mi parte solo puedo decir que tremendo desatino que brutalidad, no son las palabras las que hieren, que va pero conozco bien a Ale y se que se ha sentido bien mal y aunque no conozco a Jueves supongo que tampoco la ha gustado mucho.
ResponderEliminarCuando se lleva en la piel la ternura, la sensibilidad cuando se entiende de arte, en su caso es la danza cuando por circunstancias has conocido por igual el amor y la brutalidad estoy seguro que hoy ha llevado a su memoria recuerdos dificiles de olvidar.
Que no pare el espectaculo, que no mueran los poetas, ni que callen los cantores, que dancen los bailaries. Por Jueves, por Mariana y por Aledia.